【プリコネR】中国語コミュニティでのキャラ略称をしらべた

このページのリンクをツイート

Twitterに上がった最初のEX4討伐報告のこれ見てたら「中国語略称って面白いな」と思ったので調べてみた
独自調査なので情報に間違いあるかも、気づいたら教えてほしい

書き起こし

1 2 3 4 5
511(ムイミ) 水流(水ルカ) 晶(ラビリスタ) 情姐(バレシズ) 蝶妈(プリコロ)
姐法(ヨリ) 妹法(アカリ) nnk(ネネカ) 星法(ハツネ) 针扎(マホ)
魔二力(マジモニ) 咲恋(サレン) 礼衣(儀ユイ) 妹弓(リノ) 生菜(編アオイ)
哈哈剑(アキノ) 猫拳(ヒヨリ) 春吃(ニュペコ) 剑圣(レイ) 黄骑(ユカリ)
511(ムイミ) 水狗(水カオリ) 卯月(ウヅキ) 狼(マコト) 春妈(ニュッコロ)
龙姬(グレア) 黑猫(キャル) 水驴(水カスミ) 白毛(コッコロ) mcw(ハロキョ)
兔子(ミミ) 扇子(ニノン) 猫剑(タマキ) 水电(水サ) 松鼠(リン)
鬼兔(ハロミミ) 万圣炸弹(ハロミソ) 克(クリス) 忍(シノブ) 水女仆(水メ)
圣诞yly(クリヤ) 飞田(プリユイ) 水黑(水キャル) 安(アン) 花M(江戸クウカ)
水子龙(水ミフユ) 雪菲(シェフィ) 侠客松鼠(レンジャーリン) 姐姐(シズル) 深月(ミツキ)
鬼剑(ハロレイ) 熊锤(アヤネ) 奶牛(マヒル) 兽王(マヒレン) 种田(ユイ)
xcw(キョウカ) 白猫(プリキャル) 77香(ナナカ) 春花(ニュネカ) 圣诞偶像(クリノゾミ)
水狐(水マホ) mio(ミオ) emt(エミリア) 万眼(ハロミサ) 凛(デレリン)
赵云(ミフユ) yls(アリサ) 爱丽丝弓(ワンダーリノ) tp弓(シオリ) 魔tp弓(ピュオリ)
暴击弓(スズナ) 高达(プリペコ) 姬塔(ジータ) 水狼(水マコ) 欧尼酱(クリチカ)
圣克(クリクリ) 水猫(水玉) 春猫(ニュヨリ) 火猫(プヨリ) 鬼裁(ハロツム)
⑨(マジトモ) 春黑(ニャル) 天使妹法(ヨリエル) 圣恋(クリサレン) 春女仆(ニュズメ)
圣哈(クリアキノ) 礼妈(儀ッコロ) 冲二(水アンナ) 吃货(ペコ) 优妮(ユニ)

由来

そのまま

中国語略称 オリジナル 備考
アン
卯月 ウヅキ(デレマス) 島村卯月
クリスティー クリスティーナ・モーガンの音訳は莉丝提娜·摩根。つまり「ク」と呼ばれてるってこと……?
圣克 クリスティーナ(クリスマス)
咲恋 サレン 佐々木咲恋
圣恋 サレン(クリスマス)
シノブ
姬塔 ジー ジータの音訳
雪菲 シェフィ シェフィの音訳
春花 ネネカ(ニューイヤー) 現士実似々花
深月 ミツキ 宵浜深月
ラビリスタ 模索路
礼衣 ユイ(儀装束) 草野優衣から?他のバージョンについてはミームの項を参照
优妮 ユニ ユニの音訳。中国語版ではなかよし部は本名準拠でなく音訳の別字が宛てられている模様
日本語版の本名は真行寺由仁
リン(デレマス) 渋谷
水流 ルカ(サマー) 太刀洗流夏

戦闘スタイル

法シリーズ

魔法の法を宛てられてるキャラたち

中国語略称 オリジナル
姐法 ヨリ
天使妹法 ヨリ(エンジェル)
妹法 アカリ
星法 ハツネ

その他

中国語略称 オリジナル 備考
妹弓 リノ
爱丽丝弓 リノ(ワンダー) 爱丽丝=アリス
tp弓 シオリ
魔tp弓 シオリ(マジカル)
扇子 ニノン
水电 サレン(サマー) 充電(TP供給)から? 素バージョンはそのまま
万圣炸弹 ミソギ(ハロウィン) ハロウィン+爆弾
熊锤 アヤネ ぷうきち+ハンマー
剑圣 レイ 剑圣=剣聖
鬼剑 レイ(ハロウィン)
万眼 ミサキ(ハロウィン)

アリサも割とTP弓じゃねって思ったりする

見た目由来

獣人は特にこのカテゴリーが多い

猫のみなさん

中国語略称 オリジナル
猫拳 ヒヨリ
春猫 ヒヨリ(ニューイヤー)
火猫 ヒヨリ(プリンセス)
猫剑 タマキ
水猫 タマキ(サマー)
黑猫 キャル
水黑 キャル(サマー)
春黑 キャル(ニューイヤー)
白猫 キャル(プリンセス)

猫の大渋滞
ヒヨリ・タマキは1バージョン目を猫剣・猫拳と戦闘スタイルで区別してたけど以降消滅してるので知識が問われる
今後ヒヨリにサマーバージョンが出たらどうなるんだろうね……

黒猫→黒 呼びだったキャルちゃんがプリンセスフォームで白猫になってるのも面白い

それ以外

中国語略称 オリジナル 備考
マコト
水狼 マコト(サマー)
水狗 カオリ(サマー)
水驴 カスミ(サマー) 驴→ロバ。ドーベルマンモチーフだが今に至るまでロバ扱いが続いているらしい
水狐 マホ(サマー) 素バージョンはミームの項を参照
龙姬 グレア 龙=竜
兔子 ミミ 兔=兎
鬼兔 ミミ(ハロウィン)
松鼠 リン
侠客松鼠 リン(レンジャー)
奶牛 ヒル レンジャーverは振る舞い参照
白毛 コッコロ 白髪。この時点ではまだママ扱いじゃなかったようだ
黄骑 ユカリ

振る舞い

中国語略称 オリジナル 備考
哈哈剑 アキノ 笑い声+剣
圣哈 アキノ(クリスマス)
冲二 アンナ(サマー) 水+中二(病)
花M クウカ(オーエド)
春妈 コッコロ(ニューイヤー) 新年のママ→春妈
蝶妈 コッコロ(プリンセス)
礼妈 コッコロ(儀装束)
姐姐 シズル みんなのお姉ちゃんだよ☆
情姐 シズル(バレンタイン) バレンタイン=情人節
水女仆 スズメ(サマー)
春女仆 スズメ(ニューイヤー)
鬼裁 ツムギ(ハロウィン)
圣诞偶像 ノゾミ(クリスマス) クリスマスのアイドル。
クリスマスverが出たアイドルとしてはチカの方が先ではある
吃货 ペコリーヌ 吃货=食いしん坊
春吃 ペコリーヌ(ニューイヤー)
兽王 ヒル(レンジャー) ライオンとも訳せるけど多分ここでは獣王が適切だと思う

水コロあたりまでは水妈・水白混在してたけどニューイヤー以降ママ固定っぽい
ところで情姐って字面いかがわしくない?

ミーム

中国語略称 オリジナル 備考
xcw キョウカ CV小倉唯(XiaoCangWei)
mcw キョウカ(ハロウィン) ※コメント欄より情報提供
猫(mao)なXiaoCangWeiだかららしい。猫倉唯……
生菜 アオイ(編入生) 編入生なCV花澤香菜
种田 ユイ CV種田梨沙
飞田 ユイ(プリンセス)
高达 ペコリーヌ(プリンセス) 高达=ガンダム
魔二力 モニカ(マジカル) 魔法少女な毛二力
トモ(マジカル) 見た目がチルノ
emt エミリア エミリアたんマジ天使
欧尼酱 チカ(クリスマス) 欧尼酱=お兄ちゃんの音訳
忘却のキャロル本編では「ママ(対ノゾミ)」「クルミお姉ちゃん」としか言わないがイベントトップでぶちかましてくる

よくわからなかった

中国語略称 オリジナル 備考
511 ムイミ 511(Wǔyīyī)とmuimiの発音が似ているから?
针扎 マホ 针扎=針刺し。物理に硬いから……?
真扎(内田真礼)とも関係ありそうでよくわからねえ
赵云 ミフユ 趙雲三国志とその派生エアプだからどの点を以て趙雲と呼ばれてるのかわからねえ……
水子 ミフユ(サマー) 子龍=趙雲。以下略

そのままなのかミームあるのか区別できないやつ

中国語略称 オリジナル 備考
yls アリサ
圣诞yly クリヤ
77香 ナナカ 丹野七々香
nnk ネネカ
mio ミオ(デレマス)

最後に

ある程度普及してそうな略称だった(萌娘百科とか見る限り)ので割と調べやすかった。
こういうのって知らない文化にちょっと触れられて面白いよね

あっちでもガイとか*1ューーャ*2とかキリン*3とかメリス*4とか傘*5とかセスコ*6とかパルコライナー*7とかヨンのライジン*8みたいな方言的な略称があるのかな?
中国のプリコネプレイヤーのお友達がいる方は是非聞いて記事書いてください。それでは

*1: アオイ(編入生)

*2: キャル(ニューイヤー)

*3: キャル(プリンセス)

*4: クリスティーナ(クリスマス)

*5: ネネカ(ニューイヤー)

*6: コッコロ(プリンセス)、あるいはプリンセスコネクト

*7: ペコリーヌ

*8:ここここ参照